Инструкция для машиниста тепловоза

Фото

Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты, помощники машинистов, кочегары должны быть обеспечены сигнальными жилетами со световозвращающими полосами далее - сигнальный жилет. На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета: со стороны спины высотой 15 - 20 см, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО "РЖД", а на груди, в верхней части, высотой 7 - 10 см, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции. Работники, выполняющие работы на высоте, должны быть обеспечены страховочными системами и защитными касками. Порядок выдачи, хранения и использования СИЗ в депо должен быть установлен руководителем депо в зависимости от выполняемых работ и специфики местных условий.

Содержание:
Видео на тему: Машинист тепловоза

Общие положения 1. На должность машиниста тепловоза назначается лицо, удовлетворяющее следующим требованиям к образованию и обучению: Основные программы среднего общего образования, основные программы профессионального обучения - программы профессиональной подготовки, переподготовки; Особые условия допуска к работе машиниста тепловоза : Наличие удостоверения о группе электробезопасности; Прохождение обязательных предварительных при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров обследований , а также внеочередных медицинских осмотров обследований в установленном законодательством Российской Федерации порядке; 1.

Общие положения 1. Назначение освобождение на должность машиниста тепловоза 2.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ Организация работы машинистов локомотивов без помощников машинистов

Кроме того, машинист должен убедиться в: наличии исправного инструмента, инвентаря, сигналов, средств для быстрого соединения частей поезда при обрыве сцепки; исправности и чистоте подножек, поручней, перил; наличия аптечки, средств пожаротушения.

Машинисту запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или другими предметами, а также отворачивать или крепить их без помощи ключа; при осмотре системы тепловоза проверять надежность крепления труб и кранов без отстукивания; работы по устранению утечек воздуха производить только после отключения приборов от источника питания и снижения в них давления до атмосферного; при проверке состояния аккумуляторных батарей не допускать попадания электролита на поверхности деталей тепловоза.

Запрещается доливать в аккумулятор с недостаточным уровнем электролита вместо дистиллированной воды электролит, а также пользоваться открытым огнем при осмотре аккумуляторных батарей. При экипировке тепловоза необходимо соблюдать следующие требования безопасности: экипировку тепловоза производить на специально оборудованных путях; принадлежности, предназначенные для экипировки, должны быть тщательно промыты и иметь крышки; при заправке тепловоза топливом и маслом следить, чтобы топливо и масло не разливалось.

По окончании набора топлива и масла заправочные горловины баков тепловоза должны быть плотно закрыты; при заполнении системы охлаждения водой следить, чтобы брызги и капли воды с присадками не попали на кожу рук и особенно в глаза. Бидоны должны быть с исправными крышками и ручками; при заполнении песочниц тепловоза песком все люки капота должны быть плотно закрыты.

Песок должен быть хорошо просушен, в нем не должно быть пыли и комков. Заправлять песочную систему непросеянным песком необходимо только через сетки, имеющиеся в каждом бункере; обтирочные материалы хранить в закрытых металлических ящиках.

При эксплуатации тепловоза в зимнее время следует: применять топливо и масло зимних сортов; систему охлаждения заполнять низкозамерзающими смесями антифризом ; для разогрева замороженного радиатора пользоваться паром или обтирочными концами, смоченными в горячей воде. Запрещается применять для этой цели открытый огонь. При экипировке тепловоза машинисту запрещается: сливать загрязненное топливо, масло на экипировочные пути; подгребать песок и засыпать его в бункер руками; проверять действие песочниц на смотровой канаве, не убедившись, что в ней никого нет; использовать открытые ведра для охлаждающей воды; пользоваться открытым огнем, курить.

Запрещается эксплуатировать тепловоз при обнаружении: неисправности звукового сигнала, компрессора, системы освещения, тормозов, зубчатой передачи или редуктора, ударных или сцепных устройств, контрольно-измерительных приборов, карданного вала, системы питания и охлаждения, вентилятора для охлаждения радиаторов, радиатора или секции холодильника для масла и воды, масляного, водяного или топливного насоса, цилиндра двигателя системы электрооборудования, песочниц, дефектов колесных пар; излома элементов рессорного подвешивания, трещины в корпусе буксы, стука подшипников двигателя; отсутствия огнетушителя или его неисправности, ручных сигналов.

По окончании приемки тепловоза машинист должен записать в журнал технического состояния тепловоза результаты приемки и обо всех обнаруженных дефектах и недостатках доложить непосредственному руководителю работ.

Если при осмотре и опробовании тепловоза не было обнаружено неисправностей или они были устранены машинистом, тепловоз может быть пущен в работу. Глава 3. Требования по охране труда во время работы Требования безопасности при пуске дизеля и трогании тепловоза с места. Перед запуском дизеля машинист должен: убедиться, что все люки закрыты, инструмент убран и ограждения установлены на свои места; дать предупредительный сигнал. Перед началом движения тепловоза машинист обязан: проверить на слух работу дизеля и убедиться, не появилось ли в соединениях трубопроводов утечек топлива, масла, воды и воздуха; убедиться в отсутствии посторонних лиц на пути следования локомотива; перед выездом из депо убедиться, что ворота депо открыты и закреплены, дать предупредительный сигнал.

Для предотвращения буксования необходимо своевременно производить подачу песка. Требования безопасности при сцепке тепловоза с вагонами. При сцепке тепловоза с вагонами машинист должен: дать короткий сигнал; подъехать к поезду осторожно, без толчка. Трогание поезда с места следует производить плавно, без рынков и буксования колес. Требования безопасности при маневровой работе.

При проведении маневровых работ машинист тепловоза обязан: приводить в движение тепловоз только после получения сигнала руководителя маневров; обращать внимание на положение стрелок и сигналов; проводить работы с особой бдительностью и пониженной скоростью при неблагоприятных метеорологических условиях, а также на неосвещенных путях; проводить маневровые работы на местах погрузки и выгрузки только при соблюдении габарита выгруженных или подготовленных к погрузке грузов; быть особенно осторожным при производстве маневров с поврежденными и неисправными вагонами, а также при движении вагонами вперед; остановить немедленно тепловоз, если во время производства маневров потеряет из виду сигналы лица, ответственного за производство маневров, или если сигналы его для машиниста будут непонятны.

При производстве маневров запрещается: оставлять подвижной состав на стрелочных переводах и вне границ предельных столбиков; производить сцепление и отцепку подвижного состава во время движения, а также в пределах стрелочного перевода, настила переезда; производить маневры на путях, где идет ремонт или осмотр подвижного состава, без разрешения руководителя работ, а также в ночное время с неосвещенными сигналами; превышать установленную при маневрах скорость движения.

Требования безопасности при поездной работе. В пути следования машинист обязан: следить за состоянием и свободностью пути; обращать внимание на положение стрелок и сигналов и выполнять их требования; наблюдать за маневровыми передвижениями на соседних путях, принимая немедленные меры к остановке в случае опасности столкновения; подавать установленные сигналы; вести поезд плавно, без толчков; проявлять особую внимательность на переходах с подъема на уклон и с уклона на подъем, а также при проходе по коротким площадкам среди длинных уклонов для предупреждения обрыва поезда, при подходе к мостам, выемкам, кривым участкам пути и переездам, а также в туман, дождь, метель, снег и т.

При появлении в пути каких-либо неисправностей в работе отдельных агрегатов и узлов машинист должен принять все меры по их устранению. К пути следования, машинисту запрещается: превышать скорости, установленные предупреждениями, указаниями сигналов, распоряжениями по предприятию; отвлекаться от управления тепловозом и наблюдения за сигналами и путями; высовываться из окон и дверей; доверять управление тепловозом стажеру при неблагоприятной видимости сигналов в туман, метель и т.

В случае, когда возникает необходимость машинисту отлучиться от тепловоза, он обязан оставить его в таком месте, чтобы была обеспечена безопасность пропуска подвижного состава по горловинам и соседним путям, заглушить двигатель, затормозить тепловоз ручным и пневматическим тормозом, закрыть двери кабины на ключ. При вынужденной остановке поезда машинист обязан: привести в порядок действие тормоза тепловоза и подать сигнал о торможении; в темное время суток при выходе из кабины осветить место выхода, при этом пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем, и убедиться в безопасности выхода из тепловоза; не сходить с тепловоза, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав; приступать к осмотру или ремонту тепловоза на спуске или подъеме только убедившись, что состав заторможен и не может произойти оттяжки или набегания состава.

При перевозке людей машинист должен: перед началом движения подать предупредительный сигнал; начинать движение только после выхода входа пассажиров и полного закрытия дверей; открывать двери после полной остановки поезда. При перевозке людей запрещается: превышать установленную скорость движения; перевозить людей в вагонах, не предназначенных для перевозки людей, а также в неисправных вагонах; движение состава вагонами вперед; перевозить взрывчатые и легковоспламеняющиеся, отравляющие грузы; перевозить грузы, загромождающие проходы; провоз рабочих в тамбурах, на подножках и крышах, а также без ответственного лица.

При выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту тепловоза следует руководствоваться требованиями соответствующей инструкции по охране труда и требованиями безопасности, изложенными в инструкциях паспортах заводов-изготовителей.

Глава 4. Требования по охране труда после окончания работы По окончании работы машинист обязан: произвести полную или частичную экипировку; поставить тепловоз в указанное для стоянки место; поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение при длительной стоянке реверс ставится в нейтральное положение ; остановить дизель; произвести осмотр тепловоза и сделать запись в журнале технического состояния тепловоза; выключить все выключатели и кнопки на тепловозе; закрыть все дверцы капота, окна и двери; затормозить тепловоз ручным тормозом; сдать тепловоз и ключи сменщику или непосредственному руководителю работ; сдать поездные и перевозочные документы непосредственному руководителю работ; снять спецодежду в специально отведенном месте.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях При угрозе крушения или аварии машинист не имеет права покидать тепловоз, не приняв мер к предотвращению аварии или крушения.

При крушении или аварии на железнодорожном транспорте узкой колеи машинист должен: дать сигнал общей тревоги; сообщить о случившемся на предприятие. При необходимости принять меры для вызова скорой медицинской помощи. В особых случаях брака или брака в работе на железнодорожном транспорте машинист должен: немедленно остановить тепловоз; принять возможные меры к ликвидации происшествия.

При невозможности устранить происшествие, сообщить о случившемся на предприятие. При возникновении пожара на тепловозе и поезде машинист обязан: затормозить тепловоз;.

Инструкция для машиниста тепловоза

Кроме того, машинист должен убедиться в: наличии исправного инструмента, инвентаря, сигналов, средств для быстрого соединения частей поезда при обрыве сцепки; исправности и чистоте подножек, поручней, перил; наличия аптечки, средств пожаротушения. Машинисту запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или другими предметами, а также отворачивать или крепить их без помощи ключа; при осмотре системы тепловоза проверять надежность крепления труб и кранов без отстукивания; работы по устранению утечек воздуха производить только после отключения приборов от источника питания и снижения в них давления до атмосферного; при проверке состояния аккумуляторных батарей не допускать попадания электролита на поверхности деталей тепловоза. Запрещается доливать в аккумулятор с недостаточным уровнем электролита вместо дистиллированной воды электролит, а также пользоваться открытым огнем при осмотре аккумуляторных батарей.

Инструкция по охране труда для машиниста тепловоза

До выезда из депо все обнаруженные неисправности должны быть устранены. Выезжая из депо, машинист должен быть готовым к остановке локомотива в случае неожиданного появления на пути людей. При выезде из ворот депо машинист не должен высовываться из бокового окна. При движении по деповским путям машинист должен внимательно следить за положением стрелок и сигналов, передвижением подвижного состава, хождением людей по деповским и станционным путям и не превышать установленной скорости движения.

Должностная инструкция машиниста тепловоза [наименование организации] Настоящая должностная инструкция разработана и утверждена в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации , Общероссийского классификатора занятий ОК ОКЗ утв.

ТИ-011-2002 Типовая инструкция по охране труда для машиниста тепловоза

Общие положения 1. Действие инструкции распространяется на все подразделения предприятия. По данной инструкции машинист помощник машиниста тепловоза далее - машинист инструктируется перед началом работы первичный инструктаж , а потом через каждые 3 месяца повторный инструктаж. Результаты инструктажа заносятся в "Журнал регистрации инструктажей по вопросам охраны труда". В журнале после прохождения инструктажа должны быть подписи инструктирующего и машиниста. Собственник должен застраховать машиниста от несчастных случаев и профессиональных заболеваний. В случае повреждения здоровья машиниста по вине собственника он машинист имеет право на возмещение причиненного ему вреда.

Должностная инструкция машиниста тепловоза

Порядок взаимодействия работников при срабатывании автотормозов или срыве стоп-крана в составе пассажирского поезда на перегоне или на станциях, где не предусмотрены осмотрщики вагонов 9. После остановки поезда машинист информирует по поездной радиосвязи дежурных по станциям, ограничивающим перегон при диспетчерской централизации — поездному диспетчеру и машинистов вслед идущих поездов по основному каналу радиосвязи данного участка, начальника поезда — по поездной радиосвязи УКВ-диапазона о причине остановки поезда. Начальник поезда вместе с проводниками организует осмотр обслуживаемых вагонов и лично выясняет: в полном ли составе находится поезд по номеру последнего вагона, подвешен ли концевой рукав хвостового вагона, закрыт ли концевой кран и проверяет включение сигналов на хвостовом вагоне. Результаты осмотра начальник пассажирского поезда сообщает машинисту поезда.

Выполнил: Проверил. Чепик Д. К управлению тепловозом допускаются лица, возраст которых соответствует установленному законодательством, прошедшие медицинское освидетельствование в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право управления тепловозом. Перед допуском к самостоятельной работе машинист тепловоза должен пройти стажировку в течение первых смен в зависимости от характера работы, квалификации работника под руководством опытного машиниста, назначенного приказом по предприятию. Машинист допускается к самостоятельной работе после контрольной поездки и письменного заключения непосредственного руководителя работ.

Изменение скоростного режима дизеля. Подача песка под колесные пары. Дополнительно должны быть установлены: 1. Манометр давления воздуха в цилиндрах. Кнопки управления передней и задней автосцепками. Кран вспомогательного тормоза. Пульт управления радиостанцией. Световая сигнализация сброса груза. Указанные приборы и сигнализаторы должны быть расположены на втором пульте управления или переносном пульте дистанционного управления локомотивом. С внешних боковых сторон кабины должны быть установлены светильники с оранжевыми светофильтрами для сигнализации места нахождения машиниста и зеркала заднего вида.

Общие требования безопасности 1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы машиниста тепловоза. К самостоятельной работе в качестве машиниста тепловоза допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие стаж работы в качестве помощника машиниста тепловоза на данном предприятии не менее шести месяцев, прошедшие: - профессиональное обучение и имеющие соответствующее удостоверение по профессии и удостоверение о присвоении ему группы по электробезопасности не ниже III группы ; - предварительный медицинский осмотр и получившие заключение о пригодности к данной профессии; - вводный инструктаж по безопасности труда, пожарной безопасности и оказанию доврачебной помощи пострадавшему; - первичный инструктаж на рабочем месте и обученные безопасным методам и приемам выполнения работ. Машинист тепловоза, занятый на работе, где организацией труда предусматривается совмещение производственных профессий, должен пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

Исполнители: Н. Михайлова Смоленскэнерго , М. Сапожников, Т. Чурсинова, В. Согласовано с Всероссийским комитетом "Электропрофсоюз" Постановление от

ОГЭ Обязанности машиниста тепловоза Управлять локомотивом, не имея на то инструкций нельзя. Что же прописано в должностных инструкциях машиниста тепловоза в РЖД? Давайте узнаем! Конечно же, должность машиниста локомотива могут занимать только люди, которые обладают документами, предоставляющие им право вождения локомотивов определенного типа и разрешение на управление электровозом или тепловозом на установленном участке железной дороги.

Полезное видео: Помощник машиниста локомотива. Обучение. Трудоустройство.
Комментарии 2
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Евдокия

    Важный и своевременный ответ

  2. atovincom

    Согласен, полезная фраза